2007年10月25日

オランダから。NHK 7月の取材。

071023-isiita-Oranda-.jpg

オランダからの旅行者。3連泊、滞在 食事に大満足の様でした。

メンタル ハンデキャップ の仕事とか。

"本"に書く、書いていると。

老寨山に登り、山頂からが"Beautiful !!"。有難う御座います。

フランス語、ドイツ語、英語、オランダの言葉をこなして。けっこう欧米人には 多ヶ国語を自由にあやつる人が、スイス人も4つを普通にコナス人が。

ドイツ語と英語は近いとも。芥川龍之介は何かの本の中で「欧米の言葉の原点は ラテン語(? だったかギリシャ語? 忘れた)なので 原点の言語を調べれば 言葉は簡単に覚えられる」と。でも 中国語と韓国語、日本語は 国は近いが 言葉は まるっきり 違うと想うが、、、漢字単語なら意味はほば同じか。 


070714-Isiita-HNK-6.jpg

7月中旬に取材クルー4名で4泊されて、TV取材を受けました。

北京TVでも 11月中に放送すると。NHKと共同制作のTV番組ですから。

 

今日、CCTVー4の紀行番組「走編中国」のスタッフが立ち寄ったと。2004年初夏に 喜多郎のオムツ交換など 1度取材を受け 紹介された番組です。もしかしたら 再び取材を受けるかも、"喜多郎 その後" 老寨山は変らないし 旅館の変化も少ないし、、、、"ポカポカ地球家族 2回目"の様に別な紹介方法でか、、、、有り得るな。日本人が田舎に住み アホな労働しているのは珍しいから。

 


林克之 Thu 00:07
コメント Comments
コメントを書く Post A Comment